Работать в будни и праздники. Но и это еще не всё: в словаре имеется слово «ездун» и даже «ездунья». То есть, когда мы с коллегами или с приятелями разговариваем на досуге о наших нелегких трудовых буднях, уважаемым словарям, в общем, совершенно неважно, как мы будем говорить, «будней» или «буден».
Для начала — самое главное: у обсуждаемого слова «будни» единственного числа сейчас нет в принципе. А что это такое — будни? С одной стороны, так вы говорим про обычные дни, не праздники, не выходные.
Кстати, наверняка вы помните, что существуют два прилагательных: будний и будничный. Будний» относится к будним дням, непраздничным. Ну и, наверное, надо напомнить о том, как похожи друг на друга слова «будни» и «будильник»! Если вдуматься да в словарях покопаться, то это примерно одно и то же. Кто такие «власти предержащие»? Это становится чем-то вроде универсального обращения – вместо «товарища», «гражданина» и «гражданки», «девушки», «сударя» и всего того, с чем мы никак не можем разобраться.
Нет будНЕЙ — или буДЕН?
С другой — буднями привычно называют повседневную обыденную жизнь. Будни, будням, буднями, о буднях, с этими падежными формами все понятно. Ровным счетом никакой разницы между двумя этими формами слова не видит и современный «Словарь-справочник лексических трудностей русского языка». Тут мы позабыли, о чем, собственно, говорили, потому что насмерть поспорили, как правильно – «будней» или «буден». В общем, решили в долгий ящик это дело не откладывать, а сразу посмотреть, что словари по этому поводу говорят.
Нас, однако, интересует не один «будень», к тому же не существующий в современном языке, а «будни». Где государство, там и власть. В общем, чтобы не ходить вокруг да около, скажу, что в данном случае речь идет всего лишь о двух устойчивых сочетаниях: «власть имущие» и «власти предержащие». Слово «предержащий», как вы понимаете, устаревшее, и вообще нигде, кроме этого выражения, в современном языке не употребляется.
В общем, с «властями предержащими» как будто разобрались. Имущий» – это понятно что такое. Совсем не то, что «неимущий». В нашем случае, о котором мы говорим, – имеющие власть. Понятно, что слово «власть» здесь ни в коем случае не склоняется!
ЗЕРНА ОТ ПЛЕВЕЛ (отделить)
Если и увидишь их где-нибудь, то в деревнях, где еще не забыли о том, что такое валенки; да еще, может быть, городские бабушки нет-нет да наденут калоши – обувь берегут. Ну и на даче в дождливую погоду с калошами очень даже удобно. Калоши» – сейчас именно такое написание и произнесение считается литературным, хотя употребление слова «галоша» словари признают вполне допустимым.
Теперь о том, откуда они взялись, эти варианты. Историко-этимологический словарь полагает, что в русском языке сначала появилось слово «калоша» (с начальным «К»). Например, Пушкин писал брату: «Да пришли мне калоши…». Домочадцы» – такое вот знакомое и незнакомое слово. Кстати, если заметили, мы очень редко произносим его в единственном числе – «домочадец».
ГАЛОШИ или КАЛОШИ
Домочадец»… Слово это трудно признать повседневным. Его все понимают, но вспоминают о нем редко – разве что в ироничном каком-то смысле. Но в те времена, когда оно было самым что ни на есть современным, значило не то, что теперь. К домочадцам относили в богатых домах и так называемых приживалов и приживалок, дальних родственников, разнообразных нахлебников, которые в этом доме постоянно присутствовали.
Действительно, такое сейчас редко бывает: семьи невелики, прислуга, если у кого и есть, так всё больше приходящая. И что, вы думаете, я там нашла? Да всё! Буквально всё, о чем спрашивал и что предлагал в качестве возможных вариантов наш слушатель.
Но если бы этим всё ограничилось! Представьте себе – и это кроме шуток! – есть там слово «ездец». Наконец, сведения для самых любопытных: в ярославских говорах были слова «ездава» и «ездуха» – так называли непосед и резвушек. Вот он, безграничный наш язык, чего в нем только не было! Но, как ни жаль, слова эти в прошлом. Знать о том, что они были, полезно, но не более. Боюсь, попробуй вы прилюдно назвать «ездуном» того, кто часто ездит за границу, да еще в его присутствии, вас могут и не понять.
Это они, политики, так часто заставляют нас задуматься: а как на самом деле будет правильно? Оно всплывает у нас в сознании, когда мы хотим сказать нечто вроде: «Здесь надо выделить главное, отделить важное от неважного, от чепухи, от всего лишнего». Итак, «плЕвелы» (во множественном числе) – это нечто вредное, говорит словарь. Так же полагает и Орфоэпический словарь, которым мы так любим пользоваться.
Отмечу, правда, что есть еще один «плЕвел» – вот так, в единственном числе, это растение такое. Но это совсем другое, нас этот плЕвел не интересует. То, что именно так оно и есть, подтверждает и Даль в своем словаре. Казалось бы – чего проще? Но не тут-то было. У «извините» есть соперник, странное такое слово – «извиняюсь».
Вроде бы очень похоже на «извините», да что там, это практически то же самое… Однако человек, чуткий к слову, смутно ощущает в этом «извиняюсь» какую-то подмену. Когда вам говорят «извините», вы понимаете, что у вас действительно просят прощения, а когда бросают (именно бросают) «извиняюсь», трудно не уловить в этом пренебрежение, если не издёвку.
Был ли прав В. Маяковский, написавший «…в сплошной лихорадке буден», или надо было будней? Большой Толковый словарь русского языка и Словарь ударений дают нам в этом случае один-единственный вариант: будНЕЙ. Орфоэпический словарь великодушно разрешает читателю делать выбор: или «будней», или «буден». Вот я сказала трижды – «калоши», хотя вовсе не очевидно, что это правильно.